Директор Коми нацтеатра Татьяна Себекина: «В Инте пришлось греться в концертных костюмах»

Директор Коми нацтеатра рассказала «Первоисточнику» о трудностях перевода, «лихих девяностых» и молодых артистах

Национальный музыкально-драматический театр Коми был основан в 1992 году и в прошлом году отметил 25-летие. Четверть века для театра может показаться небольшим возрастом, но за это время многое изменилось и в обществе, и в культуре, и в самом учреждении. О том, чем живёт сегодняшняя «национальная» сцена, «Первоисточник» спросил у директора Национального музыкально-драматического театра Татьяны Себекиной.

– Здравствуйте, Татьяна Валериевна! Насколько известно, ваша трудовая деятельность в театре началась с должности распространителя билетов. Что вам запомнилось из того времени?

– Во время учёбы в университете я подрабатывала в театрах и гардеробщицей, и уборщицей, в «девяностые» годы уже стала работать администратором. Это были трудные финансовые времена, когда наличных денег ни у кого не было, а зарплату мы иногда получали натурпродуктами по бартеру. Кстати, этот бартер сами же и организовывали – предлагали организациям билеты на спектакли в обмен на их продукцию, и этой продукцией потом выдавали нашим работникам зарплату. Несмотря на трудные времена, театр всё же жил и работал.

Ещё запомнился первый месяц работы, сразу после университета. Это был август месяц, и ко Дню республики концерты нашего ансамбля «Парма» заказали в Инте. У артистов в пиджачках и туфлях было огромное удивление, когда коллектив вышел из поезда и увидел на земле снег, покрытый чёрной угольной пылью от шахт. Потом ещё оказалось, что в гостинице не было отопления, поэтому, чтобы спастись от холода, и мы надевали на на себя всё, что было с собой, вплоть до народных гетр. В общем, тогда в Инте пришлось греться в концертных костюмах.

– О карьерном росте думали тогда, или подъём начался уже в процессе работы? Есть ли у вас какая-то своя «формула успеха»?

– Каждый человек, наверное, думает о карьере, но о таком подъёме в начале пути я, конечно, не задумывалась. «Формулы успеха» как таковой тоже нет, есть несколько принципов, которых я придерживаюсь в работе. Например, считаю, что шоу должно продолжаться при любых обстоятельствах, нет безвыходных ситуаций, просто надо найти этот выход. Ну, и всегда любое начатое дело надо доводить до конца, каким бы этот конец ни был.

– Переходя к теме театра, хотелось бы спросить: чем коми национальный спектакль отличается от русского?

– В наших постановках часто используются элементы фольклора. Даже в современных спектаклях можно услышать народную песню или музыку на традиционных музыкальных инструментах, таких как сигудэк или чипсон. К тому же мы не ограничиваемся исключительно спектаклями, на сцене проходят концерты ансамбля «Парма», который существует с самого начала работы театра. Кроме того, проходят и другие творческие вечера, а также мы записываем диски с коми песнями. Республика Коми большая, и мы не везде можем выступать, для дальних населённых пунктов диски с записями – это приобщение населения к культуре.

– Как часто театр проводит гастроли, и на каких площадках выступаете?

– На выходных мы всегда ставим спектакли в районах, куда можно добраться в течение дня. В декабре были в Кирове, примерно раз в год театр выступает в Москве или Санкт-Петербурге. Очень активную поддержку оказывают наши землячества и представительства. Бываем и за рубежом, в 2016 году участвовали в фестивале «Скампа» в Албании со спектаклем «Леди Капулетти».

– Можно ли сказать, что театр сегодня интересен широкой аудитории? Какого возраста ваш зритель?

– Мы стараемся, чтобы к нам приходили и молодёжь, и люди более старшего возраста. Современные комедийно-бытовые истории Алексея Попова, к примеру, просты и понятны сегодняшней молодёжи, а ещё очень популярны детские сказки. В залах всегда есть люди, особенно во время премьер.

– Если продолжить тему именно национального театра, то какие прогнозы вы как специалист можете сделать?

– Я думаю, что надо просто развиваться и идти в ногу со временем. С момента основания театра в 1992 году мы долгое время делали постановки на основании фольклора. Потом уже появились спектакли современных авторов, а также мировая классика. Здесь стоит добавить, что все произведения переводят на коми язык наши писатели, будь то поэзия или проза.

– Всё же в Сыктывкаре очень много людей, которые не разговаривают на коми языке. Как быть, если человек не понимает по-коми, но хочет сходить на спектакль?

– На самом деле, трудности нет, каждому желающему перед входом в зрительный зал выдаются наушники с синхронным переводом. Естественно, первые пять минут надо привыкнуть к аппаратуре, но это единственная «трудность перевода». Иногда в городе зрителей с наушниками больше, чем без аппаратуры для синхрона. В деревнях, где сохранилась коми речь как родной язык, наушники не нужны.

– Мы говорили о молодом зрителе, но также знаем, что в театр пришло сразу семь молодых выпускников Театрального института имени Бориса Щукина. Как дебютанты себя чувствуют на сцене после Москвы?

– Лично я очень довольна новыми кадрами, они молодые, энергичные и инициативные, рвутся в бой. Артисты с опытом приняли «щукинцев» хорошо, и наши начинающие театралы удачно поставили спектакль «Биармия» московского режиссёра Дмитрия Волкова. На премьере был аншлаг.

- А если ваш личный вкус взять, то какой спектакль театра за время вашей работы запомнился?

- В 90х годах был поставлен «Охотничий домик» - это спектакль, основанный на научных монографиях, в которых описаны народные коми заклинания, заговоры и другие древние обряды. Мне, как интересующейся темой, было очень интересно смотреть на действо, происходящее на сцене. Сегодня могу отметить постановку «Мальчик из Перми Вычегодской» по произведению писателя Владимира Тимина. Тут тоже затронуты исторические события, при этом мы работаем с Коми научным центром. При подготовке исторических постановок обычно над достоверностью работают и авторы, и режиссёры — это, можно сказать, неотъемлемое правило.

- Насколько знаю, у режиссёра Светланы Горчаковой богатый опыт работы, поэтому уровень профессионализма чувствуется...

- Светлана Гениевна работает с момента основания театра и является режиссёром почти всех масштабных постановок, но есть работы и других режиссёров. Над «Придорожной ивой» по произведению коми писательницы Елены Козловой работал режиссёр Василий Пиктеев из республики Марий Эл. Болгарский режиссёр Невена Митева ставила моноспектакль «Леди Капулетти» по произведению «Ромео и Джульетта». Кстати, наши выступления всегда очень хорошо принимают в Европе и странах СНГ. Очень хорошо идут спектакли в близких коми культуре финно-угорских странах, в Финляндии коми национальному театру всегда рады.

– Традиционный вопрос: чего бы вы пожелали нашим читателям?

– Читателям пожелаю приятных впечатлений и бурных эмоций от искусства. Ходите в театр!

Беседовал Андрей Фетисов


Досье:

СЕБЕКИНА ТАТЬЯНА ВАЛЕРИЕВНА

Дата и место рождения: 23 июня 1974 года, г. Сыктывкар.

Образование: Сыктывкарский государственный университет (менеджмент).

Любимая книга: исторические приключения, А. Дюма, Жюль Верн.

Любимый фильм: Много разных. Люблю исторические фильмы.

Любимое блюдо: Грузди в сметане с картошечкой.

Жизненный девиз: «Всё, что ни делается в жизни, к лучшему!»