Антонина Бочкарева

Кандидат филологических наук, доцент кафедры русского языка ВятГУ

ЗапАсный или запаснОй?

Недавно в автолайне я увидела написание «запасной выход», хотя в других автобусах чаще встречается «запасный выход».

Для современного человека оба эти слова совпадают в значении – «то, что находится в запасе на случай, если понадобиться». Однако по существующей традиции они различаются сочетаемостью с другими словами.

* Прилагательное запАсный употребляется только со словами выход и путь. Мы можем сказать запАсный выход, запАсный путь. В качестве примера можно привести строчки из одной советской песни: «Мы мирные люди, но наш бронепоезд стоит на запасном пути».

* Прилагательное же запаснОй имеет более широкую сочетаемость с существительными. Мы можем сказать: запасной игрок, запасной карандаш и т.д.

Что касается истории появления этих слов, то следует отметить, что они не являются однокоренными и слово запАсный появилось раньше, чем запаснОй. ЗапАсный однокоренное со словами опасность, спасение и употребляется по отношению к помещению в случае возможной опасности (пожара, землетрясения и т.д.) ЗапаснОй же является однокоренным к словам запас, припас и используется в значении «дополнительный, созданный не для чрезвычайных ситуаций, а для повседневных нужд».

Также существует легенда о происхождении фразы «запасный выход» в результате ошибки. Якобы венгерские производители автобусов «Икарус» написали слово запасной как запасный. Ошибку не заметили редакторы (что маловероятно), и вскоре ее скопировали отечественные производители автобусов. По другой версии, эта надпись впервые появилась в львовских автобусах ЛАЗ: укр. Запасний вихiд.

Таким образом, в общественном транспорте нужно писать запАсный выход.

ЧИТАЙТЕ ТАКЖЕ