Берлинская сцена, не стена

Худрук «Школы современной пьесы» Иосиф Райхельгауз — об экспорте отечественных театральных традиций.

В октябре мы открываем филиал Театра «Школа современной пьесы» на базе «Русского дома» в Берлине. Будем играть все спектакли нынешнего репертуара, в том числе детские — «Вредные советы» и «Мышонок-суперсыщик». А уже из Берлина планируем гастролировать в Вене, Праге и других ближайших городах. Можно сказать, экспортируем традиции отечественного театра в Европу.

А началось все пару лет назад. Мне позвонили из Берлина и сказали: «Иосиф Леонидович, разрешите нам поставить ваш спектакль «А чой-то ты во фраке?». У нас сейчас работает балетмейстер, с которым вы его когда-то делали. Она всё помнит и разведет мизансцены, а вы приедете и поправите». Я дал добро. А когда приехал, увидел очень хорошую работу и лишь немного довел ее до ума. Постановка вошла в репертуар русского театра в Берлине «Кабаре Лори», труппа объездила с ней многие крупные фестивали. В том числе побывала на фестивале «Мир русского театра».

После премьеры спектакля в «Русском доме» ко мне подошел его директор и сказал: «А давайте откроем у нас филиала вашего театра». Я рассказал о предложении специальному представителю Президента РФ по международному культурному сотрудничеству Михаилу Швыдкому, представителям Россотрудничества и Минкультуры. Идея всем понравилась, нас поддержали.

В Германии сегодня работают десятки любительских и профессиональных русских коллективов. Там самая многочисленная русскоязычная диаспора в Европе — около 4 млн человек. Многие тоскуют по родине, хотят быть рядом. Для них наши спектакли станут радостной встречей с родным языком, русским театром, артистами, которых они знают и любят. Рассчитываем и на немецкого зрителя: все спектакли будут идти с переводом на электронном табло. Для открытия филиала мы нашли замечательный слоган: «Берлинская сцена, а не берлинская стена».

Кстати, актерский уровень в Берлине — очень высокий. Мне настолько понравился артист Геннадий Ткаченко-Папиж, который играет в немецкой версии спектакля, что я его пригласил поработать с нашим театром. Мы съездили с ним на гастроли на Северный Кавказ, сыграли спектакли в Махачкале и Москве.

Сегодня, когда мир раздирают конфликты и рвутся общественно-политические связи, культура остается надежным мостом, соединяющим народы. В позапрошлом году мы играли в Вене наш любимый спектакль «Спасти камер-юнкера Пушкина». Зал был разделен пополам. С одной стороны сидели русские, с другой — австрийцы. На смешных моментах вначале взрывалась смехом русская аудитория, а через небольшую паузу (как только немецкоязычные зрители дочитывали перевод), эхом разносился смех австрийцев. И это на самом деле очень важный момент: люди должны жить именно в таком единстве.

В 1990-е годы мир открылся для нас, на крупнейших фестивалях первыми были театры из России. Нам рукоплескали везде. И сегодня множество наших профессионалов трудятся за границей, тем самым продолжая нести по миру русскую культуру. Мне довелось почти год работать в Америке — ставил там дипломные спектакли, преподавал на кафедре русской литературы, читал американцам драматургию Чехова. Мой коллега Анатолий Васильев сейчас выпускает премьеры в «Комеди Франсез», преподает в лучших театральных школах Европы.

Когда я учился в ГИТИСе, на курсе нас было десять советских студентов и еще десять иностранцев. И эти иностранцы — вьетнамец, панамец, мексиканец, болгарка и другие — навсегда остались друзьями Советского Союза, а впоследствии и России. Я недавно был в Иордании в экспедиции, во время которой один из наших товарищей сломал обе руки. И мы были потрясены, когда в больнице небольшого города тихой ближневосточной страны с нами вдруг заговорили по-русски. Выяснилось, что 25 лет назад эти врачи окончили Первый московский мединститут. Вот они, связи, построенные на образовании, культуре! Именно поэтому наш, возможно, скромный шаг — создание берлинского филиала московского театра — это шаг к объединению, в котором сегодня нуждается весь мир.

Оригинал